Friday, February 13, 2009

Bunny Hutches For Sale In Lancaster,pa

8a de MARTO 2009 - POR ĈIUJ LA INFANOJ EN LA MONDO - Apelacio el la virinoj de Hiroŝimo

.......... ................................................ .................................................. ........................................
March 8, 2009 - FOR ALL THE CHILDREN OF THE WORLD - Appeal by the women of Hiroshima
.......................... .................................................. .................................................. ......................



El nia Vicprezidanto FEI Aldo Grassini, kaj aŭtoritatega membro de la MEG (Markia Esperantista Grupo), hieraŭ ni ricevis:



Dal nostro Vicepresidente FEI Aldo Grassini, ed autorevolissimo membro del GEM (Gruppo Esperantista Marchigiano), ieri abbiamo ricevuto:





""Carissimi,

vi "giro" questo messaggio da Hiroshima con traduzione interlineare.

Ciao a tutti,

Aldo



Karegaj, mi transigas al vi tiun ĉ
i mesa ĝon el Hiroŝimo kun inerlinea traduko.

Saluton al
ĉ iuj,

Aldo


-------------------------------------------------------------------------------

Por Internacia Virina Tago 2009,
alvoko el Hiroŝimo, Japanio:

Per la Giornata Internazionale della Donna 2009, appello da Hiroshima, Giappone:





Estimataj gesinjoroj en la mondo,


Stimati signore e signori nel mondo,





Okaze de la Internacia Virina Tago de UN, 2009, ni virinoj


In occasione della Giorn. Intern. della Donna, 2009, promossa dall'ONU, noi donne

de Hiroŝimo havos kunvenon en la 8a de marto sub la temo:

di Hiroshima avremo un convegno l'8 marzo sul tema:

Vivo kaj kulturo, protekti vivon de infanoj kaj kune vivi en familio.

Vita e cultura, proteggere i bambini e vivere insieme a loro nella famiglia.





Kion ŝanĝi por infanoj, homoj en estonteco?


What men must change for children in the future? The
vivo de infanoj, geknaboj de estas de Soldier threatened
the lives of children, girls and boys is threatened by war
Konflikt kaj en la sub Ekonomi world Krizia. Ekde jarfino
and conflicts in the world, under the blows of economic crisis. Since the end of
de 2008 de bombado atakas loĝantaron Ghazi,
2008 bombing attack the population of Ghazi, in the Middle East,
Mezoriento, viktimiĝas multaj infanoj, doloras nia kaj koro je raportoj el Ghazi aeratako the sub.
many children are victims, and our hearts are filled with sorrow at the news from Ghazi on air strikes.


Sub Milito kaj Konflikt Ekonomi rajtoj de kriz infanoj
free live estas forrabita.
With the war, conflict and economic crisis dirtto children can live in freedom has been deleted.
chil vivo droniĝas en malstabileco pro diversaj kaŭzoj,

La vita dei fanciulli annega nella precarietà per diverse ragioni,

pro altrudita laboro, sklavkomerco, kaj sen edukado kaj neglekto.

quali il lavoro forzato, il commercio degli schiavi,

la mancanza di educazione e l'abbandono.





Granda deziro de ni virinoj estas protekti kaj flegi la vivon
de infanoj.

Grande desiderio di noi donne è poter proteggere e curare la vita dei bambini.





Ĉiujare ni virinoj el Hiroŝimo internacie alvokas pacon, kaj

Ogni anno noi donne di Hiroshima lanciamo in campo

internazionale un appello per la pace e

interŝanĝas solidarecan mesaĝon tutmonde. Ĉijare ni

scambiamo messaggi di solidarietà in tutto il mondo. Quest'anno da

el atombombita Hiroŝimo alvokas al vi pri la temo: vivo, por ke ni kune

Hiroshima, città colpita dal bombardamento atomico,

giunge a you a call on: A Life
kun will live prosperous konstrui vojon por de infanoj
with you to build the road
to a life of greater prosperity for the children.
estonteco kun, ni en luktu loko solidarece kun is there.
In the future we want to fight jointly with you
in each respective country.


Ni deziras you responde to receive de nia alvoko vian mesaĝon

In response to our appeal we wish to receive your message a
known kun pri viaj nomo, sekso, profesio, urbonomo kaj lando,

con una nota sul vostro nome, sesso, professione città e Paese,

ĝis la 20a, feb. por ke ni tradukuĝin en la japanan kaj
prezentu en la kunveno.

fino al 20 febbraio, affinchè possiamo tradurlo in giapponese e presentarlo nel nostro convegno.

Hiro
ŝ imo, la 15an, jan. 2009.

Hiroshima,
15 gennaio 2009.



S-ino Nobumasa tiek
Ms Nobumasa tiek


Prez. komitato organizoj por el 20 de Internacia Virina Tagus
2009,
Chairman of a committee of 20 organizations
for International Women's Day 2009,
Hiroŝimo Town Hall.
Hall in Hiroshima.


Kontaktpersono:

For contacts:
Vicprez. s-ino OSIOKA Taeko:
osioka @ mail.goo.ne.jp
Vice-President Ms Taeko Osioka. "

................................................ .................................................. .................................................. ..

Monday, February 9, 2009

Suburban Chicago Black Hair Care

ESPERANTO: ANKAŬ EN EŬROPO ION MOVIĜAS

............................................ .................................................. ............................................
ESPERANTO: SOMETHING EVEN IN EUROPE MOVES

................................ .................................................. .................................................. ......








Jen la mesaĝo sendita la 8an de februaro al la MEG (Markia Esperantista Grupo) far Mikele Menĉiassi, spertulo pri Informadiko kaj... Esperanto:



(*) “Esperanto en la Eŭropa Unio:

Nuntempe estas du eblecoj por subteni/defendi tiun ĉi ideon:



UNUA:

http://www.consultazioni-europee-dei-cittadini.eu/proposal/2067

-- ĉi tiu estas oficiala retejo, kun apogo de EU! (Necesas sin registri por voĉdoni, sed oni bezonas malmulte da momentoj por fari ĝin).



DUA

http://www.ljudmilanovak.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=496&mode=thread&order=0&thold=0

--tiu ĉi estas paĝo de interreto de eŭropa (slovena) deputitino Ljudmila Novak, kiu proponis “leĝprojekton” (amendon) pri Esperanto!



Tiu ĉi estas paĝo kiu adresas al opinosondo proponita far Ljudmila Novak:

http://www.polldaddy.com/poll.aspx?p=1319680

(ĉi tie ne necesas sin registri por voĉdoni).



Mi kredas estu grava ke ambaŭ la proponoj kiom eble plej obtenu amason da voĉdonoj.

Do, se vi ne jam faris ĝin mi petus vin voĉdoni la du proponojn kaj disvastigi tiuj ĉi du iniciatoj inter geparencoj kaj geamikoj.



Salutojn, Mikele.”



(*) Tradukita far Fortikaĵulo.




..........................................................................................................................................

ESPERANTO: ANCHE IN EUROPA QUALCOSA SI MUOVE

............................................... .................................................. .........................................

is the message sent on 8 February to GEM (Group Marches Esperanto) by Michele Mencia, computer scientists and ... Esperanto:


"Esperanto EU:
There are two possibilities at present to support / defend this idea:


FIRST :

http://www.consultazioni-europee-dei-cittadini.eu/proposal/2067

this is an official website, with support from the EU! (You must register to vote, but it takes a few moments to do so).


TWO:

http://www.ljudmilanovak.org/modules.php?op=modload&name=News&file = article & sid = 496 & mode = thread & order = 0 & thold = 0

this is a website of MEP (Slovenia) Ljudmila Novak, who has proposed a draft law "(Amendment) about Esperanto!


This is the page directly to the survey proposed by Ljudmila Novak:

http://www.polldaddy.com/poll.aspx? p = 1319680

(here is not to be registered for the vote).

I think it is important that both proposals get as many votes as possible.
So please, if not yet done so to vote on two proposals and to spread among friends and acquaintances these two initiatives.

Regards, Michael. "


........................ .................................................. .................................................. ....................